Покорение Сюзанны - Страница 32


К оглавлению

32

— Ты сумасшедшая, Сюзанна. Такую работу поручают людям с биркой на груди.

— Что у нас здесь, — произнесла она с южным протяжным выговором, — неспособность общаться.

Цитата из фильма «Хладнокровный Люк» заставила Холта усмехнуться, но только на мгновение.

— Абсолютно буйно помешанная, — продолжил он, наблюдая за ударами кирки. — Что, черт возьми, позволяет тебе надеяться, что на этих камнях что-то вырастет?

— Ты удивишься.

Сюзанна прервалась на минутку, чтобы вытереть пот, заливающий глаза.

— Видишь лилии на том откосе?

И слегка охнула, переворачивая камень.

— Я высадила их два года назад в сентябре.

Холт со сдержанным восхищением глянул на буйство высоких красочных цветов и вынуждено признал, что растения значительно облагораживают неровную скалистую почву, но стоит ли результат таких усилий?

— Первый настоящий заказ мне сделали Снайдерсы.

Сюзанна подняла камень и бросила в тачку. Распрямив спину, вслушалась в гудение пчел в кустах гайлардии.

— Поручили мне обустройство сада из сочувствия, поскольку являются давними друзьями нашего семейства, а бедной Сюзанне необходимо было развеяться.

Со свистом выдохнула, ударив в очередной раз каменистую почву, после чего перед глазами заплясали маленькие красные точки.

— К их изумлению, я прекрасно справилась и с тех пор тружусь на острове и не только.

— Отлично. Не можешь хоть на минуту отбросить эту чертову штуку?

— Я почти закончила.

— Так и будешь вкалывать, пока не грохнешься в обморок. Кто увидит, если несколько цветочков — да хоть все они — завянут?

— Снайдерсы увидят, их гости увидят.

Сюзанна потрясла головой, отгоняя вызванную жарой дымку.

— Фотограф из «Сады Новой Англии» увидит.

Господи, как же громко жужжат пчелы, подумала она, когда гул заполнил уши.

— И все прочие, имеющие такое желание. Посажу гвоздики, колокольчики, несколько кореопсисов, немного лаванды для аромата и монарду для колибри.

Сюзанна прижала пальцы к вискам, затем провела ладонями по лицу.

— В сентябре высадим еще луковиц. Карликовые растения будут походить на красочные дикие цветы. А еще туберозу…

И зашаталась от кипящего головокружительного водоворота. Холт рванул из тени в пекло как раз в тот момент, когда кирка выскользнула из ослабевших пальцев. Подхватил женщину, которая, казалось, растаяла в его объятьях.

Пока нес Сюзанну и укладывал под деревом, только неистовые проклятья помогали уменьшить испуг. Горячее тело, словно расплавленный воск, практически растеклось по прохладной траве.

— Вот так.

Холт запустил пальцы в холодильник и протер ледяной водой лоб Сюзанны.

— Хватит на сегодня, поняла? Еще раз увижу тебя с лопатой в руках — просто прикончу.

— Я в порядке.

Голос звучал слабо, но раздражение слышалось достаточно ясно.

— Просто слишком долго пробыла на солнце.

Вода на лице доставляла райское блаженство, даже под шершавой мужской ладонью. Сюзанна приняла протянутый имбирный эль и осторожно отпила.

— Слишком много солнца, — бурчал Холт, — слишком много работы. И недостаточно еды или сна. Ты просто ходячее недоразумение, и мне это чертовски надоело.

— Большое спасибо.

Сюзанна отодвинула сильные руки и оперлась спиной о дерево. Она готова признать, что нуждается в небольшом перерыве, но уж точно не в лекции.

— Надо передохнуть, — с отвращением процедила упрямица, — но мне лучше знать, как и что делать.

— Плевать я хотел, что ты там знаешь.

Господи, побелела, как лист бумаги. Как же хотелось держать ее в объятьях, пока краски не вернутся на щеки, поглаживать волосы, пока она не отдохнет и снова не наберется сил. Но беспокойство вылилось в ярость.

— Отвезу тебя домой, и ты ляжешь и выспишься.

Немного придя в себя, Сюзанна отставила бутылку.

— Кажется, ты забыл, кто на кого работает.

— Как только ты свалилась в обморок прямо на меня, боссом стал я.

— Никуда я не валилась, — раздраженно отрезала строптивица. — Просто закружилась голова. И никто не будет мной командовать — ни сейчас, ни когда-либо снова. Перестань плескать мне воду в лицо, если только не мечтаешь утопить.

«А она достаточно быстро оправилась», — удивился Холт, что ничуть не утихомирило гнев.

— Упрямая, твердолобая, да просто упертая идиотка.

— Прекрасно. Если закончил орать, пожалуй, прервусь на обед.

Сюзанна понимала, что должна поесть, не возражала против «упрямой и твердолобой», но категорически отказывалась быть «упертой идиоткой». Хотя на самом деле это истинная правда, признала она, доставая бутерброд из холодильника, раз пропустила завтрак.

— Эй, я еще не закончил орать.

Сюзанна пожала плечами и развернула еду:

— Ну и ори на здоровье, пока я ем. А можешь перестать впустую сотрясать воздух и тоже присоединиться.

Холт прикинул, не утащить ли ненормальную в пикап. Идея неплоха, но выгода только краткосрочная. Даже если связать и уложить эту кретинку в комнате, все равно не оторвать от земляных работ.

По крайней мере, она ест, размышлял он. И цвет просочился на щеки. Вероятно, надо придумать что-то другое, чтобы добиться желаемого. Холт небрежно развернул бутерброд.

— Я думал об изумрудах.

Изменение темы разговора и настроения удивило Сюзанну:

— О?

— Прочитал расшифровку стенограммы беседы Макса с миссис Тобиас, бывшей горничной. И прослушал пленку.

— И что?

— Думаю, у старушки хорошая память и она симпатизировала хозяйке. С точки зрения служанки, нет сомнений, что Бьянка была несчастна в браке, посвятила себя детям и влюбилась в моего деда. Они с Фергусом уже балансировали на грани разрыва, когда разразился скандал из-за щенка. Можно предположить, что эта ссора просто подлила масла в огонь, и все рухнуло. Миссис Калхоун решила бросить мужа, но той ночью не пришла к Кристиану. Почему?

32